Forntida Egypten / Fyra dikter Tidstonika Bortom bergens vidsträckta vidder vilar vi som varit men aldrig slutar vara konsten är att bevinga sig och möta himlarna halvvägs. Över längtans flyende fält av minnen ryttlar falken i väntan på en rörelse nuet upplöst i ett moln av fjädrar minnena multnar. I den vilda vårflodens flykt från källan flödar livets skapardröm utom räckhåll för de svunna tidernas bundna lagar framtiden frigjord. Khepri och havet Längs de långa strändernas vita linjer kryper vraken som krabbor över sanden skroven dras mot gryningens vassa tänder vågorna vädjar. Himlen blev hav och havet blev öken under ytan som tiden låtit dölja vilar granitens röda gudar stilla morgonen bävar. Det vackra västern Livets goda land ligger stilla i väntan på det namn som färdas över jorden längs de stigar där gårdagen vilar. De tomma fältens svarta löften står skrivna i den spruckna jorden fjäderlätt är den dom som fallit vassfälten väntar. Han är utom livet och döden evigheten är hans domäner bortom öknens okända länder det vackra västern: Atum bortom natten Solskeppet närmar sig nätternas nejder stäven klyver skymningens cirrusvågor kryssar över grunda molnbankar. Vinden viner i vassen. Medan dagen driver mot horisonten styr natten ut och möter öppet vatten himmelhavets skummande drömmar släcker ljuset och mörkret. Ännu en natt förliser mot klipporna underjordens väsande vrede upphör åter stiltje på de sju himlarnas hav gryningen nalkas.